六、实验室简介 精密光谱科学与技术国家重点实验室,依托华东师范大学,于2007年1月科技部批准筹建。拥有独立光学大楼,面积约25000平方米,包括环境一流和科研装备一流的光学超净实验室、装备精良的电子实验室、精加工实验室、微纳加工实验室、材料制备实验室、芯片测试诊断实验室等。 实验室现有教职工120余名,包括为科学研究配备专职化的工程技术和运行管理团队,在读研究生350余名,其中双聘院士2名、杰青等国家级优秀人才20余名、省部级优秀人才50余名,团队获国家自然科学基金委创新群体。精密光谱科学与技术国家重点实验室为国家创新引智111基地,光学学科为国家重点学科。相关成果三次获诺贝尔获奖演讲引用,获多项国家自然科学二等奖、上海市自然科学一等奖。在研国家重点研发计划项目、基金委创新群体项目、国家重大仪器研制项目、基金委重点项目、上海市市级重大专项等一百余项。在Science及其子刊、Nature及其子刊、Phys. Rev. Lett.等国际一流期刊发表论文数百篇。 SKLPS introduction: Based in ECNU, SKLPS, now situated independently in the Optics Building, was approved for establishment by the Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China in January 2017. Covering an area of 25,000 square meters, it boasts clean rooms with a first-rate environment and scientific research equipment, a well-equipped electronics lab, a normal machining laboratory, a micro-nano processing laboratory, a material preparation room, and a chip testing and diagnosis laboratory. SKLPS currently has more than 120 faculties and staff, including the full-time technical and administration teams that provide service to scientific research, and more than 350 postgraduate students. Among the faculty are 2 double-employed academicians, more than 20 national-level outstanding talents including winners of the Outstanding Young Scholar program, and more than 50 excellent talents at the ministerial and provincial levels. Their research teams have be granted the title of the innovation group by National Natural Science Foundation of China. SKLPS serves as the base for Project 111, or the National Innovation and Talent Recruitment Base, and its discipline of optics is the national key discipline. Some of the academic achievements of SKLPS were cited three times by Nobel Prize winners. SKLPS Researchers have won many national awards, including second prize of the National Award for Natural Sciences and first prize of the Shanghai Award for Natural Sciences. They have spearheaded more than 100 major or key research projects at the national and municipal levels and have published several hundred academic papers in prestigious international journals, such as Science and Nature and their series and Phys. Rev. Lett.
实验室主要聚焦光场时频域精密控制、新型光子芯片研发与制造、原子分子精密光谱与精密测量、微纳光子器件制备与集成、片上精密时频与量子测量集成、超灵敏精密光谱与传感、超快物性精密测量与调控研究等研究方向任务。实验室紧密光学学科前沿、结合国家战略和国民经济发展需求,不断挑战时间、空间和频率等基本物理量现有精度的极限,探索和建立新机制与新原理、新方法与新技术、新仪器与新装备,极具“三高”(即高分辨、高精度、高灵敏)鲜明特色。 SKLPS focuses on the following research areas: precise control of the optical field in the time-frequency domain, new photonic chip R&D and manufacturing, atomic and molecular precision spectroscopy and precise measurement, preparation and integration of micro-nano devices, precision time and frequency measurement and integrated quantum measurement, ultra-sensitive precision spectroscopy and sensing, and precise measurement and manipulation of the ultrafast dynamics in the physical system. Closely following the frontiers of the optics discipline, the laboratory integrates national strategies and the demand for national economic development. It continues to challenge the limits of existing precision of such basic physical quantity as time, space, and frequency, explore new mechanisms, principles, methods, and technology, and establish new devices and equipment. Its research boasts distinctive advantages in optical spectroscopy with high resolution, high precision, and high sensitivity.
实验室集中建设有一大批精密光谱、精密测控、精密设计制造的光学科研平台,指标国际先进。例如: 光场时频域精密控制研究平台 超冷量子体系精密测控研究平台 高精度光子芯片共性技术与关键工艺研发平台 半导体晶圆超快激光超精细加工装备研制平台 芯片原子传感研究平台 分子冷却与精密光谱研究平台 光钟物理研究平台 超快物性精密测量与调控研究 全波段高功率光梳光谱研究平台 无振动低温光学制冷技术平台 传感高灵敏超分辨感知成像显示平台 星地激光测距与时频传递研究平台 高分辨精密光谱分析与计量研究平台 超快激光与超高速成像研究平台 超快激光超限制造研究平台 高品质量子光源及其应用研究平台 The laboratory focuses on constructing a large number of optics research platforms with internationally advanced indexes, featuring precision spectroscopy, precision measurement control, and precision design and manufacturing. These platforms include: • Research platform for precise control of the optical field in the time-frequency domain • Research platform for precise metrology and manipulation with ultra-cold quantum system • Platform for the research and development of generic technology and key process of high-precision photonic chips • Platform for development of ultrafast laser, ultra-fine processing equipment of semiconductor wafers • Platform for chip atom sensing research • Research platform for molecule cooling and precision spectroscopy • Platform for light clock physics research • Platform for precise measurement and manipulation of ultrafast physical properties • Platform for research in all-band, high-power frequency comb spectroscopy • Platform for non-vibrating, low-temperature optical cooling technology • Platform for demonstration of high-sensitivity, super-resolution sensing and imaging •Research platform for laser measuring of satellite-earth distance and time-frequency transmission • Platform for high-resolution precision spectroscopy analysis and measurement • Platform for ultrafast laser and ultrafast imaging research • Research platform for ultrafast laser and extreme manufacturing • Research platform for high quality quantum light sources and their applications
更多实验室信息可以关注实验室网站:http://www.lps.ecnu.edu.cn 微信公众号:lps-shanghai For more lab information, please log on http://www.lps.ecnu.edu.cn or follow our Wechat account: lps-shanghai
七、学校简介 华东师范大学创建于1951年10月16日,以大夏大学(1924年)、光华大学(1925年)为基础,同时调进圣约翰大学等高校的部分科系,在大夏大学原址上创建,是一所由国家举办、教育部主管,教育部与上海市人民政府重点共建的综合性研究型大学。1996年被列入"211工程"国家重点建设大学行列,2006年学校进入国家"985工程"高校行列,2017年入选双一流A类建设高校。学校现有闵行和普陀两个主要校区,被誉为“中国最美校园之一”。 Introduction of ECNU Founded in Shanghai on October 16, 1951 on the basis of Daxia University (1924-1951), Guanghua University (1925-1951), and some departments of St. John’s University (1879-1952), East China Normal University (ECNU) is a comprehensive research-based university jointly constructed by the Ministry of China and the People’s Government of Shanghai. It was sponsored by the national top university construction programs “Project 211” (1996) and “Project 985” (2006). In 2017, ECNU was chosen as one of the 36 Class A universities on the list of Double First Class University Plan released by the central government of China. With two main campuses in Minhang and Putuo districts, it is reputed to be “one of the most beautiful campuses” in China.
学校学科门类齐全,多学科协调发展。现拥有两院院士19人,国家级人才300余人,3个国家“双一流”建设学科,2个国家一级重点学科,5个国家二级重点学科,5个国家重点培育学科,12个教育部第四轮学科评估A类学科,6个上海市高峰学科,12个上海市重点学科和17个上海市一流学科。学校理工科拥有2个国家重点实验室,1个国家工程技术研究中心,1个国家野外科学观测研究站,1个国家级国际联合研究中心,33个教育部、上海市和其它省部级研究机构;学校文科拥有6个教育部人文社会科学重点研究基地,1个教育部哲学社会科学实验室(培育),1个国家教材建设重点研究基地,6个教育部国别和区域研究中心,2个国家智能社会治理实验基地,1个全国普通高校中华优秀传统文化传承基地,1个中国老龄协会老龄科研基地,1家国家新闻出版署出版智库(培育),28个上海市和其它省部级研究机构。现有基础学科拔尖学生培养计划2.0基地10个,国家级实验教学示范中心2个,国家级虚拟仿真实验教学中心1个,上海市实验教学示范中心9个。 ECNU is home to 19 members from the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering and more than 300 national-level experts. It boasts three national double first-class disciplines, two national first-level key disciplines, five national second-level key disciplines, five national key disciplines under cultivation, 12 Class-A disciplines according the fourth round of discipline evaluation conducted by the Ministry of Education, six peak disciplines of Shanghai, 12 municipal key disciplines, and 17 municipal first-class disciplines. The university also boasts two State Key Labs, one National Engineering Research Center, one National Field Observation and Research Station, one national-level International Joint Research Center, 33 ministerial and municipal research institutes, six Key Research Bases for Humanities and Social Sciences, one Laboratory of Philosophy and Social Sciences of the Ministry of Education (under cultivation), one national research base for textbook construction, six country and area study centers of the Ministry of Education, two national experimental bases for smart society administration, one national base for the inheritance and communication of excellent traditional Chinese culture, one research base for aging of the Chinese Association for Aging, one national think tank of National Press and Publication Administration (under cultivation), 28 research organs at the level of Shanghai Municipality and other provinces and ministries, 10 bases (2.0) for top student cultivation in basic disciplines, two national demonstrative centers for experimental teaching, one national virtual simulation experiment teaching center, and nine demonstrative centers for experimental teaching at the municipal level.
学校坚持以立德树人为根本,以增强人才活力为核心,制定并实施了一系列开放高效的人才引进与培育政策,培养造就具有国际竞争力的高层次人才队伍。 华东师范大学将继续以敞开的胸怀,承华夏之余绪,揽四方之俊才,为实现到本世纪中叶建成世界一流大学的目标携手奋斗。 To improve its international competitive edge, ECNU has formulated a series of policies to attract and cultivate top talents. It is working steadily towards the goal of transforming itself into a world-class university by the mid-21st century.